唐诗鉴赏

太上隐者

  偶来松树下, 高枕石头眠。
  山中无历日, 寒尽不知年。

  在这里“别有世界非尘世”的山中,就如生活在想像中的公元元年从前社会,“虽无纪历志,四时自成岁。”(陶渊明《桃花源诗》卡塔尔“寒尽”二字,就含四时成岁之意。并且它还进了一步,虽知“寒尽”岁暮,却又“不知年”。这里当含有两层意思:风流洒脱层是从“无历日”演绎而来,意即“不解数丁亥”(唐人诗句:“山僧不解数甲辰,一叶落知天下秋。”卡塔 尔(英语:State of Qatar);二层是不知今是何世之意,犹《桃花源记》的“不知有汉,无论魏晋”。可以预知诗中人不但在半空中上独往独来,在时刻上也是无拘无碍的。到这边,“太上隐者”的形象成功了,且有有声有色之感。

投稿人:周啸天 点击次数: 来源:

答 人

  (周啸天)

  倘若说陶渊明身居魏晋,慨想羲皇,重假设出于对切实的不满;那么,唐人惊羡这听别人讲是清静无为的太古时期,则多带浪漫的意味。唐时佛教流行,此诗笔者大致是其皈依者。据《古今诗话》载,那位隐者的来路为人所不知,曾有好事者当面询问他的人名,他也不答,却写下那首诗。首联“偶来松树下,高枕石头眠”,那与其说是“答人”,毋宁说是有一点象传神的自题小像。“偶来”,其行踪显得多么自由无羁,不可追蹑。“高枕”,则见其恬淡无忧。“松树”、“石头”,设物布景简朴,却充实深山情趣。

  “五绝无闲字易,有余味难。”(刘熙载《艺概》卡塔 尔(英语:State of Qatar)此诗字字无虚设,语语古淡,无用力印痕;其妙处尤在含意丰茸,令人神远。李拾遗《山中答俗人问》写问而不答,不答而答,表情已觉高逸。此诗则连问答字面俱无,横行霸道,却又是生龙活虎篇绝妙的“答俗人问”。只然而其回复情势更为活跃无碍,更为得意忘言,令人有“意境超脱,无迹可寻”之感。

本文由澳门新葡萄京娱乐网站发布于文学波舟,转载请注明出处:唐诗鉴赏